Judges 9:14

HOT(i) 14 ויאמרו כל העצים אל האטד לך אתה מלך עלינו׃
Vulgate(i) 14 dixeruntque omnia ligna ad ramnum veni et impera super nos
Wycliffe(i) 14 And alle trees seiden to the ramne, ether theue thorn, Come thou, and be lord on vs.
Coverdale(i) 14 The sayde all the trees vnto the thorne busshe: Come thou, and be kynge ouer vs.
MSTC(i) 14 Then said all the trees unto the furze-bush, 'Come thou and reign over us.'
Matthew(i) 14 Then said all the trees vnto the fyrre bushe come thou and ragne ouer vs.
Great(i) 14 Then sayde all the trees vnto the fyrre bushe: come thou, & raygne ouer vs.
Geneva(i) 14 Then said all the trees vnto the bramble, Come thou, and reigne ouer vs.
Bishops(i) 14 Then said all the trees vnto the bryer: Come thou and raigne ouer vs
DouayRheims(i) 14 And all the trees said to the bramble: Come thou and reign over us.
KJV(i) 14 Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.
KJV_Cambridge(i) 14 Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.
Thomson(i) 14 Then all the trees said to the bramble, Come thou and reign over us.
Webster(i) 14 Then said all the trees to the bramble, Come thou, and reign over us.
Brenton(i) 14 Then all the trees said to the bramble, Come thou and reign over us.
Brenton_Greek(i) 14 Καὶ εἶπαν πάντα τὰ ξύλα τῇ ράμνῳ, δεῦρο σὺ, βασίλευσον ἐφʼ ἡμῶν.
Leeser(i) 14 Then said all the trees unto the bramble, Come thou, reign over us.
YLT(i) 14 And all the trees say unto the bramble, Come thou, reign over us.
JuliaSmith(i) 14 And all the trees will say to the buckthorn. Come thou, reign over us.
Darby(i) 14 Then said all the trees to the thorn-bush, Come thou, reign over us.
ERV(i) 14 Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.
ASV(i) 14 Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.
JPS_ASV_Byz(i) 14 Then said all the trees unto the bramble: Come thou, and reign over us.
Rotherham(i) 14 Then said all the trees, unto the bramble,––Come, thou, to reign over us.
CLV(i) 14 And all the trees say unto the bramble, Come you, reign over us.
BBE(i) 14 Then all the trees said to the thorn, You come and be king over us.
MKJV(i) 14 Then all the trees said to the bramble-bush, You come and reign over us.
LITV(i) 14 And all the trees said to the bramble bush, You come, reign over us.
ECB(i) 14 Then all the trees say to the thorn, Come and reign over us.
ACV(i) 14 Then all the trees said to the bramble, Come thou, and reign over us.
WEB(i) 14 “Then all the trees said to the bramble, ‘Come and reign over us.’
NHEB(i) 14 "Then all the trees said to the bramble, 'Come, and reign over us.'
AKJV(i) 14 Then said all the trees to the bramble, Come you, and reign over us.
KJ2000(i) 14 Then said all the trees unto the bramble, Come you, and reign over us.
UKJV(i) 14 Then said all the trees unto the bramble, Come you, and reign over us.
TKJU(i) 14 Then said all the trees to the bramble, Come you, and reign over us.
EJ2000(i) 14 Then all the trees said unto the bramble, Come thou and reign over us.
CAB(i) 14 Then all the trees said to the bramble, Come, and reign over us.
LXX2012(i) 14 Then all the trees said to the bramble, Come you and [reign] over us.
NSB(i) 14 »‘So then all the trees said to the thorn bush: ‘You come and be our king!«
ISV(i) 14 “So all the trees told the bramble bush, ‘Hey you! Come and reign over us!’
LEB(i) 14 So all the trees said to the thornbush, 'You, come rule over us.'
BSB(i) 14 Finally all the trees said to the thornbush, ‘Come and reign over us.’
MSB(i) 14 Finally all the trees said to the thornbush, ‘Come and reign over us.’
MLV(i) 14 Then all the trees said to the bramble, You come and reign over us.
VIN(i) 14 "'So then all the trees said to the thorn bush: 'You come and be our king!"
Luther1912(i) 14 Da sprachen die Bäume zum Dornbusch: Komm du und sei unser König!
ELB1871(i) 14 Da sprachen alle Bäume zum Dornstrauch: Komm du, sei König über uns!
ELB1905(i) 14 Da sprachen alle Bäume zum Dornstrauch: Komm du, sei König über uns!
DSV(i) 14 Toen zeiden al de bomen tot den doornenbos: Kom gij, wees koning over ons.
Giguet(i) 14 Et tous les arbres dirent au nerprun: Viens, toi, et règne sur nous.
DarbyFR(i) 14 Et tous les arbres dirent à l'épine: Viens, toi, règne sur nous.
Martin(i) 14 Alors tous les arbres dirent à l'épine : Viens toi, et règne sur nous.
Segond(i) 14 Alors tous les arbres dirent au buisson d'épines: Viens, toi, règne sur nous.
SE(i) 14 Dijeron entonces todos los árboles al escaramujo: Anda tú, reina sobre nosotros.
ReinaValera(i) 14 Dijeron entonces todos los árboles al escaramujo: Anda tú, reina sobre nosotros.
JBS(i) 14 Dijeron entonces todos los árboles al escaramujo: Anda tú, reina sobre nosotros.
Albanian(i) 14 Atëherë tërë drurët i thanë ferrës: "Eja ti të mbretërosh mbi ne".
RST(i) 14 Наконец сказали все дерева терновнику: иди ты, царствуй над нами.
Arabic(i) 14 ثم قالت جميع الاشجار للعوسج تعال انت واملك علينا.
Bulgarian(i) 14 Тогава всичките дървета казали на тръна: Ела ти, царувай над нас!
Croatian(i) 14 Sva stabla rekoše tad glogu: 'Dođi, budi nam kraljem!'
BKR(i) 14 Naposledy řeklo všecko dříví bodláku: Poď ale ty a kraluj nad námi.
Danish(i) 14 Da sagde alle Træerne til Tornebusken: Kom du, reger over os!
CUV(i) 14 眾 樹 對 荊 棘 說 : 請 你 來 作 我 們 的 王 。
CUVS(i) 14 众 树 对 荆 棘 说 : 请 你 来 作 我 们 的 王 。
Esperanto(i) 14 Tiam cxiuj arboj diris al la dornarbusto:Iru vi, regxu super ni.
Finnish(i) 14 Niin sanoivat kaikki puut orjantappuralle: tule sinä ja ole meidän kuninkaamme.
FinnishPR(i) 14 Niin kaikki puut sanoivat orjantappuralle: 'Tule sinä ja ole meidän kuninkaamme'.
Haitian(i) 14 Lè sa a, yo di pye pikan an: Ou menm pye pikan, vin gouvènen nou non!
Hungarian(i) 14 Mondának végre a fák mindnyájan a galagonyabokornak: Jer el te, uralkodjál mi rajtunk.
Indonesian(i) 14 Karena itu berkatalah semua pohon kepada semak duri, 'Kau sajalah menjadi raja kami.'
Italian(i) 14 Allora tutti gli alberi dissero al pruno: Vieni tu, regna sopra noi.
Korean(i) 14 이에 모든 나무가 가시나무에게 이르되 `너는 와서 우리의 왕이 되라` 하매
Lithuanian(i) 14 Pagaliau medžiai kreipėsi į erškėtį: ‘Ateik ir karaliauk mums’.
PBG(i) 14 I rzekły wszystkie drzewa do ostu: Pójdź ty, króluj nad nami.
Portuguese(i) 14 Então todas as árvores disseram ao espinheiro: Vem tu, e reina sobre nós.
Norwegian(i) 14 Da sa alle trærne til tornebusken: Kom du og vær konge over oss!
Romanian(i) 14 Atunci toţi copacii au zis spinului:,Vino, tu, şi împărăţeşte peste noi.`
Ukrainian(i) 14 Тоді всі дерева сказали тернині: Іди ти, та й над нами царюй!